Как поиграть в Subverse на русском языке

Рассказываем, как поиграть в Subverse на русском языке, используя переводчики и врожденные способности.

Несмотря на то, что Subverse — космическое порно-приключение с элементами Shoot’em up и пошаговыми сражениями, большую часть времени в ней приходится читать или слушать диалоги. Об этом мы рассказывали в обзоре, обязательно почитайте перед покупкой игры. Для русскоязычной аудитории проблема в том, что озвучка и субтитры в Subverse на английском языке. А так как разработчики в ближайшие месяцы будут в основном доделывать кампанию и исправлять баги, на появление русификатора можно рассчитывать только ближе к официальному релизу. Что же делать? Варианты есть:

  • Учить английский — не самый простой способ, но зато он универсальный и пригодится в других играх.
  • Использовать экранный переводчик — специальную программу, которая считывает английский текст и выводит переведенную версию прямо на экран.
  • Переводить ручками в Google Translate — для тех, кто хорошо печатает (или тренируется быстро печатать — появится неплохой стимул).
  • Вспомнить, что на дворе 2021 год и переводить в Google Lens — это официальная программа от Google, которая использует камеру смартфона и позволяет на лету переводить любые незнакомые слова на всех языках мира (ну или почти всех).

А теперь расскажем обо всем по порядку.

Как перевести Subverse на русский язык?

Вариант с изучением английского отметаем сразу. Если у вас есть мотивация, вы и сами займетесь этим вопросом, отыскав репетитора или купив в интернете курсы. Большинство же не готово тратить несколько часов в день на протяжении полугода (и дольше) ради понимания диалогов в далеко не самой топовой игрушке. Поэтому поговорим о более приземленных и удобных вариантах.

Экранный переводчик — Screen Translator

Есть на просторах интернета занятная программка — Screen Translator. На протяжении многих лет она спасает геймеров, не владеющих иностранными языками. Ищите ее в Google и качайте — процесс простой, поиск сразу выдаст вам кучу сайтов, выбирайте самую свежую версию. 

Когда скачаете — устанавливайте. Заходите в настройки — вы увидите вот такое окошко. 

Жмите в левой колонке «Обновление». По центру выбирайте «Коррекция» и нажимайте на «Английский». Опять клацайте по «Коррекции», чтобы закрыть выпадающий список языков. Далее жмите «Распознавание» и тоже нажимайте на «Английский». Затем клацайте «Применить» в самом низу.

Возвращайтесь глазами на левую колонку. Ищите там «Распознавание». Нажимайте и выбирайте в строке «Язык по умолчанию» вариант «Английский». Далее «Применить — ОК».

Снова вернитесь к левой колонке. Выбирайте там «Перевод». Ищите строчку «Язык». В ней указывайте «Русский». Потом «Применить — ОК». 

После загляните в левой колонке во вкладку «Основное» и посмотрите, какая комбинация клавиш там установлена по умолчанию. С ее помощью вы будете активировать программу во время игры. Можете поменять, если комбинация неудобная. Обязательно закройте окно с настройками перед запуском игры. 

Далее заходите в игру и активируйте перевод указанными клавишами. Screen Translator умеет переводить любой текст с экрана, в том числе интерфейс и описания. Единственное, в диалогах Subverse отключайте автовоспроизведение при помощи ползунка в нижнем правом углу, чтобы текст диалога оставался на экране и программа успевала его распознавать. Прочитали — выбирайте следующую реплику диалога, снова нажимайте комбинацию клавиш для перевода, читайте и так по кругу. 

Программа использует машинный перевод от Google Translate, поэтому на идеальный русский текст не рассчитывайте, особенно учитывая концентрацию устойчивых выражений, шутеек, матов (некоторые из них, однако, будут переведены). 

Google Translate

Вариант подойдет тем, кто не хочет ничего качать. В этом случае желательно иметь второй монитор — игра будет запущена на первом в оконном режиме, а на втором будет открыт браузер с переводчиком. Правда, вы должны хотя бы различать английские буквы и знать их расположение на клавиатуре.

Такой вариант перевода больше подойдет тем, кто неплохо знает английский, но еще спотыкается, завидев незнакомое слово. В этом случае можно время от времени заглядывать в переводчик и быстро восполнять возникший в знаниях пробел.

Google Lens

Google Lens или Объектив — прекрасная программа от компании Google, которая по умолчанию устанавливается на смартфоны с операционной системой Android. Некоторые производители, правда, в прошитых системах могут ее удалить — придется скачать ее отдельно в Google Play.

Что умеет Google Lens? Эта программа подключается к камере смартфона. При наведении на объект (текст, картинку), она считывает информацию и позволяет гуглить ее, искать места на карте, фотографировать документы. Но самое главное — Google Lens переводит текст в реальном времени прямо на экране устройства. Навел камеру, подержал пару секунд — получаешь переведенный текст прямо на месте иностранного. Правда, для работы переводчика требуется подключение к интернету. 
 

Оригинал и переведенная версия — да, перевод так себе, но общий смысл уловить можно.

В чем преимущество перевода диалогов в Subverse при помощи Google Lens? Не придется ничего качать на компьютер, не нужно печатать и долго настраивать. Открыл приложение, навел камеру смартфона и сразу читаешь перевод. Такой вариант подойдет геймерам с любым уровнем знаний английского языка — новички смогут читать переведенный текст целиком, а опытные с легкостью подсмотрят незнакомое словечко. Но, конечно же, в первую очередь нужен смартфон. Если его нет — вам подойдут только предыдущие варианты.

Подождать русификатор

О возможном русификаторе от разработчиков мы уже рассказывали в начале. Есть слух, что они пообещали добавить русский язык ближе к релизу. Но ждать придется не менее года — именно столько игра пробудет в раннем доступе Steam.

Есть еще надежда на комьюнити. Тому, кто возьмется за качественный литературный перевод, можно заранее выдавать медаль «Героя галактики», потому что текста в Subverse огромное количество, и это только начало — ведь пока доступны только две главы огромной кампании. Но пока о таких героях информации нет.

Хорошо, что самая интересная составляющая Subverse не нуждается в переводе.

Вероятно, кому-то придет в голову перевести весь текст через переводчик от Google и засунуть в файл игры без редактуры — некоторым геймерам для счастья хватит и такого варианта. Советуем время от времени проверять форумы Subverse и сообщество в Steam — там точно расскажут о появлении такого русификатора. 

Отсечь все лишнее

Еще можно забить на диалоги, пропуская их полностью при помощи клавиши «C». Так вы сэкономите 80% времени, вдоволь постреляете в открытом космосе, порадуете себя пошаговыми боями и наградите своего персонажа и самого себя за труды при помощи откровенных сцен с сексуальными вайфу. А почему бы и нет? Сюжет вы пропустите полностью, но ничего страшного не случится — он все равно в основном состоит из воды и матерных шуток, да и главная фишка игры (клубничка) никак с сюжетом не связана. И режимы со стрельбой и пошаговыми боями выглядят одинаково вне зависимости от сюжетных поворотов и миссий. 

 
аватар
Мало что игра как мне кажется посредственная, так еще и диалоги которые на 80% забили игру на самом деле совершенно незначительны для сюжетной линии :)
аватар
Если прочесть публикацию вышедшую чуть раньше, то будет понятно что заморочки с переводом совершенно лишние, диалоги в игре бесполезные :)
аватар
игра не стоит свеч!!!!!
аватар
Соглашусь . что сама по себе игрушка. увы не ахти какая. а вот сами советы что тут в новостях могут пригодиться и в других играх и вариантах .
аватар
ну и зачем порнушку переводить)))))